GD - 나만 바라봐 (只看著我)



I’m not trying to make sense here
I’m just trying to make things right
now I’m asking now tell me please be listen
ah ah ah I’m sorry girl
全全全 全都是我的貪念
ah ah ah I’m sorry girl
只看著我 part2

Ver1
雖說男人都一樣 但我不同 相信我 girl
和你之前見過的那些人不一樣
說會只看著你一個 是我的真心話
面對你給我的愛情 絕不會有背叛這種事
說實話 偶爾也會有動搖的時候
不過不用擔心 不會超過這個限度
只是在長久的交往中
或是因為小小的摩擦 或因為新的心動
而暫時起了好奇心而已
因為有你在身邊而不會孤單 覺得很幸福
但不知不覺又感到有壓力
有時還會覺得過去要比現在好些 雖然這樣很對不起你
就算我花心 你也絕不要花心 baby
就算我忘了你 你也不要忘了我 lady
就算我偶爾會沒聯繫你去喝酒
或者跟別的女人
暫時接個吻 你也要只看著我 ( 親愛的 對不起 )

Ver2
今天推掉了跟你的約會
這樣一次兩次 已經像個習慣一樣 重複了數十遍
明天一定要見面
心裡想著下次不能再這樣 以後要好好對你
這樣總說著最後一次謊言 卻又總是無法停止
總是會欺騙到你 儘管知道這樣做不對
每次都讓我揪心 no! girl! girl gril
一切都是我錯誤的約定的重複 ah
希望你不知道
當不想自己一個人 覺得遺憾 而去找你的時候 感到內心愧疚
卻不知不覺又安慰自己說 那也是有可能的
我這麼做也沒關係 真是個沒用的人
就算我花心 你也絕不要花心 baby
就算我忘了你 你也不要忘了我 lady
就算我偶爾會沒聯繫你去喝酒
或者跟別的女人
暫時接個吻 你也要只看著我 ( 親愛的 對不起 )
我很清楚自己有多自私 (其實不太清楚)
你只要每天在原地
等著我就夠了 baby
希望不管到何時你心裡也只有我一個
這就是我所希望的 是一個男人的心聲
親愛的 不要埋怨我 NO NO
就算我花心 你也絕不要花心 baby
就算我忘了你 你也不要忘了我 lady
就算我偶爾會沒聯繫你去喝酒
或者跟別的女人
暫時接個吻 你也要只看著我 ( 親愛的 對不起 )

Translated by: ryonoaki @ bigbangchina.com
轉載請註明出處,謝謝。

======================================
原來...
這首歌是自私壞男人的心聲

歌詞真的很酸,但卻很有感覺啊~~ 
尤其配上這旋律
難怪這首歌我一聽就喜歡... 唉...
所謂男人不壞女人不愛就是這樣  (謎)

來說個題外話... 
跳個Tone~~ 不要再陷進壞男人漩渦裡了~ (淚奔)

GD又刺青了!!!
上次是刺在手肘,這次是刺在右肩胛骨
(刺的位置還真奇怪)

刺的是 too fast to live too young to die
(有拼錯就是我眼睛脫窗這樣)

如果直接翻成中文你就太沒Sense了 (就是我= =)
其實是直翻會吐血↓

太快活 太年輕死 (被毆)

其實有網友查出,GD刺這段話想表達的意思可能有

意思1. 日子太短活不爽

意思2. 太年輕了不想死


後來我就自己去網路找了一下這句話的意思
原來是vivienne westwood的櫥窗店名
意思是 "太迅速而無法留住, 太青春而不會凋謝"
這句話同時也是英國70年代末 Punk 團始袓 The sex pistols 的專輯名稱 XD


果然是GD Style
刺一句話都可以扯出這麼多哲理... XD

好啦... 
其實字義都蠻有他自己的Style的
我期待他的新創作。 


最後...我想說的是...





刺青在肩胛骨的男人酷斃了~!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Reko 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()